How Do You Use 「始末だ」? Understanding a Grammar Pattern That Strongly Emphasizes a Bad Result

May 17, 2026 07:23

更新: May 10, 2026 07:18

How Do You Use 「始末だ」? Understanding a Grammar Pattern That Strongly Emphasizes a Bad Result

When reading Japanese, you may sometimes see a sentence like this.

彼は遅刻が多く、注意されても直さず、ついには無断欠勤する始末だ。
He was often late, did not improve even after being warned, and in the end even missed work without notice.

The expression 「始末だ」 does not simply mean “result.”

It carries the speaker’s feeling that things have gone badly, perhaps even worse than expected.

In English, the nuance is close to:

it ended up like this
it got to the point where
things became so bad that
the situation ended in such a troublesome way

In other words, 「始末だ」 is used when a bad situation continues and finally reaches an undesirable result.

This article explains the meaning, structure, nuance, and common mistakes of 「始末だ」 with natural examples.

The Basic Meaning of 「始末だ」

「始末だ」 is used to express that after a series of bad actions or bad situations, the final result is also bad.

The important point is that 「始末だ」 usually does not describe a single isolated event.

Instead, it looks at a negative flow.

For example:

彼は遅刻が多く、注意されても直さず、ついには無断欠勤する始末だ。
He was often late, did not improve even after being warned, and in the end even missed work without notice.

This sentence has a clear negative progression.

First, he was often late.
Then, he did not correct the problem even after being warned.
Finally, he missed work without notice.

That final bad result is expressed with 「始末だ」.

So, 「始末だ」 is not just “this happened.” It means “after all those problems, it even ended up like this.”

「始末だ」 Includes the Speaker’s Negative Evaluation

「始末だ」 is not a neutral expression.

It often includes feelings such as:

I am troubled.
This is terrible.
I am disappointed.
I am shocked.
I cannot believe it got this bad.

For example:

彼は宿題を忘れ、教科書も忘れ、最後には筆記用具まで忘れる始末だ。
He forgot his homework, forgot his textbook, and in the end even forgot his writing tools.

This sentence is not only reporting that he forgot his writing tools.

It suggests that the speaker is frustrated or amazed by how careless he was.

That is why 「始末だ」 can sound critical. It is useful in writing and narration, but when used directly about another person in conversation, it may sound a little harsh.

Basic Structure: Verb Dictionary Form + 「始末だ」

The most common form is:

Verb dictionary form + 始末だ

Examples:

彼は仕事を先延ばしにし続け、結局、締め切りに間に合わない始末だ。
He kept putting off his work, and in the end he did not make the deadline.

何度も説明したのに、彼女は同じミスを繰り返す始末だ。
Even though it was explained many times, she ended up repeating the same mistake.

店の管理がずさんで、ついには商品がどこにあるのか誰もわからない始末だ。
The store was managed so poorly that eventually nobody even knew where the products were.

In all of these examples, there is a negative background before 「始末だ」.

That background is what makes the expression natural.

「始末だ」 Is Usually Not Used for Good Results

Because 「始末だ」 has a negative tone, it is not normally used for positive results.

For example, this sentence sounds unnatural:

彼は毎日努力して、ついには試験に合格する始末だ。
He studied hard every day and ended up passing the exam.

Passing an exam is a good result, so 「始末だ」 does not fit naturally here.

A better sentence would be:

彼は毎日努力して、ついに試験に合格した。
He studied hard every day and finally passed the exam.

The key point is this:

「始末だ」 is used for a bad final result, not a happy or successful one.

Common Forms: 「この始末だ」 and 「こんな始末だ」

You may also see these forms:

この始末だ
こんな始末だ

They are often used when the speaker points to the current bad situation and says, in effect, “Look at this mess.”

Example:

きちんと準備したつもりだったのに、実際に始めてみたらこの始末だ。
I thought we had prepared properly, but once we actually started, this is how things turned out.

Here, 「この始末だ」 refers to the disappointing or troublesome situation that has already happened.

The speaker is not just describing the situation. The speaker is expressing dissatisfaction or disappointment.

Difference Between 「始末だ」 and 「結果だ」

「始末だ」 may look similar to 「結果だ」, but the feeling is quite different.

「結果だ」 simply means “the result.” It can be neutral.

練習不足の結果、試合に負けた。
As a result of insufficient practice, we lost the match.

This sentence is relatively objective.

Now compare it with:

練習をさぼり続け、最後には試合にも出られない始末だ。
He kept skipping practice, and in the end he could not even take part in the match.

This sentence sounds much more critical.

「結果だ」 explains a cause and result.
「始末だ」 emphasizes that the final result is bad and that the speaker views it negatively.

Difference Between 「始末だ」 and 「羽目になる」

Another similar expression is 「羽目になる」.

「羽目になる」 means that someone ends up in an undesirable situation, often because there is no other choice.

Example:

電車が止まり、歩いて帰る羽目になった。
The train stopped, so I ended up having to walk home.

This means “I did not want to walk, but I had no choice.”

Now compare it with:

計画を立てずに出発し、道に迷い、最後には夜中まで歩き回る始末だ。
They left without making a plan, got lost, and in the end ended up wandering around until midnight.

Here, 「始末だ」 emphasizes a bad chain of events and the troublesome final result.

So the difference is:

「羽目になる」 focuses on being forced into an unwanted situation.
「始末だ」 focuses on a negative process ending in a bad result.

How to Understand 「始末だ」 in Reading

When you see 「始末だ」 in a reading passage, do not look only at that sentence.

Look at the previous sentences.

Ask yourself:

What bad situation was continuing?
What problem was getting worse?
What final result happened?
How does the writer feel about that result?

「始末だ」 often works as a signal that the writer is summarizing a negative development.

It tells the reader, “After all that, the situation finally became this bad.”

That is why it is useful in JLPT-style reading. It helps you catch the writer’s evaluation.

More Example Sentences

彼は会議の資料を作らず、連絡にも返信せず、当日になって欠席する始末だ。
He did not prepare the meeting materials, did not reply to messages, and on the day of the meeting even ended up being absent.

部屋を片づけないまま放っておいたら、必要な書類まで見つからない始末だ。
I left the room messy for so long that I eventually could not even find the documents I needed.

彼女は体調が悪いのに無理を続け、ついには入院する始末だ。
Even though she was not feeling well, she kept pushing herself, and in the end she had to be hospitalized.

何度もルールを説明したのに、彼はまた同じ違反をする始末だ。
Even though the rules were explained many times, he ended up breaking the same rule again.

In each sentence, there is a negative process before the final result.

That negative process is essential for understanding 「始末だ」.

Common Mistakes

One common mistake is using 「始末だ」 for a good result.

For example:

毎日練習して、試合に勝つ始末だ。
He practiced every day and ended up winning the match.

This sounds unnatural because winning is positive.

Another mistake is using 「始末だ」 without enough background.

For example:

財布を落とす始末だ。
I ended up dropping my wallet.

This can sound incomplete because we do not know what negative process led to that result.

It becomes more natural if we add context:

寝坊して、急いで家を出て、さらに財布を落とす始末だ。
I overslept, rushed out of the house, and on top of that even ended up dropping my wallet.

Now the sentence has a negative flow, so 「始末だ」 sounds natural.

Summary

「始末だ」 is a grammar pattern used when a negative situation continues and finally reaches a bad result.

It is not just a neutral “result.”

It includes the speaker’s feeling of criticism, disappointment, frustration, or surprise.

The basic form is:

動詞の辞書形+始末だ
verb dictionary form + 始末だ

When reading Japanese, remember to look at the sentences before 「始末だ」. The key is to find the negative flow that leads to the final bad result.

If you understand 「始末だ」 as “things got so bad that it ended up like this,” the nuance becomes much easier to grasp.

Japanese grammar becomes much clearer when you learn not only the meaning of each expression, but also the flow of the sentence and the speaker’s feeling.

RJT helps learners study vocabulary, grammar, reading, and listening in context. You can solve questions, check explanations, listen to audio, and use the pop-up dictionary while studying smoothly.

https://rapid-jt.com/


Related posts