导言
日语中的 習慣 (shūkan / 习惯) 和 慣習 (kanshū / 惯例、习俗) 都可以表示长期持续或反复进行的事情。
正因为它们的意思很接近,很多日语学习者会认为,这两个词可以在相同的场景中互换使用。
你可能会这样想:
两个词都可以翻译成“习惯”或“惯例”,意思应该差不多吧?
但是,这两个词关注的重点并不相同。
習慣 (shūkan / 习惯) 通常表示个人或人们反复进行的行为。慣習 (kanshū / 惯例、习俗) 则通常表示在社会、地区、组织或行业中长期形成并沿用的做法。
由于两者意义相近,即使用错了,别人一般也能明白你的意思。不过,从自然日语的角度来看,句子可能会让日本人觉得有一点不自然。
下面我们从学习者常见的误用开始,看看应该怎样修改。
常见误用
先看下面这个句子。
私は毎朝、起きたら水を飲む慣習があります。
我每天早上起床后都有喝水的惯例。
这个句子的意思可以理解,但是在这里使用 慣習 (kanshū / 惯例) 会显得过于正式,而且带有社会性。
每天早上喝水是说话者个人反复进行的行为。因此,这里使用 習慣 (shūkan / 习惯) 更自然。
再看一个例子。
この地域では、結婚式の前に特別な料理を作る習慣が昔から受け継がれています。
在这个地区,婚礼前制作特别料理的习惯从很久以前一直传承至今。
这里使用 習慣 (shūkan) 并不能算完全错误。
但是,这句话描述的是一个地区长期传承下来的文化做法。因此,使用 慣習 (kanshū / 习俗、惯例) 更合适。
为什么听起来不自然?
習慣 和 慣習 的区别,并不是简单地把它们完全分成“个人”和“社会”两类。
真正重要的是,说话者关注的重点是什么。
習慣 (shūkan / 习惯) 关注的是反复进行的行为。一个动作长期重复以后,即使不特别思考也会自然去做,这种行为也可以称为 習慣。
例如:
- 起床后喝水
- 睡觉前看书
- 每天学习日语
- 吃完饭后刷牙
慣習 (kanshū / 惯例、习俗) 关注的是在社会、组织、地区等群体中长期形成的做法或规则。
慣習 不一定像法律或正式规定一样被写下来。有些事情只是因为人们长期以来一直这样做,所以大家自然会认为“本来就应该这样做”。
例如:
- 某个地区传统的婚礼方式
- 某个行业长期使用的交易方式
- 社会中传承下来的仪式
- 节日或活动中的传统程序
简单来说:
- 習慣 强调反复进行的行为。
- 慣習 强调社会或文化中长期形成的做法。
自然的表达方式
我们来修改前面的误用句。
误用例1
私は毎朝、起きたら水を飲む慣習があります。
我每天早上起床后都有喝水的惯例。
自然的日语
私は毎朝、起きたら水を飲む習慣があります。
我有每天早上起床后喝水的习惯。
这句话描述的是一个人每天反复进行的行为,因此使用 習慣 (shūkan / 习惯) 更自然。
毎朝 (maiasa / 每天早上)、毎日 (mainichi / 每天)、いつも (itsumo / 总是)、寝る前に (neru mae ni / 睡觉前) 等表达经常和 習慣 一起使用,因为它们通常表示个人反复进行的行为。
误用例2
この地域では、結婚式の前に特別な料理を作る習慣が昔から受け継がれています。
在这个地区,婚礼前制作特别料理的习惯从很久以前一直传承至今。
更自然的日语
この地域では、結婚式の前に特別な料理を作る慣習が昔から受け継がれています。
在这个地区,婚礼前制作特别料理的习俗从很久以前一直传承至今。
这里描述的并不是某一个人的反复行为,而是地区社会长期传承的文化做法。
句子中出现 地域 (chiiki / 地区)、社会 (shakai / 社会)、業界 (gyōkai / 行业)、伝統 (dentō / 传统)、昔から受け継がれる (mukashi kara uketsugareru / 从很久以前传承下来) 等内容时,通常更适合使用 慣習。
習慣 和 慣習 的基本区别
習慣 (shūkan / 习惯) 表示反复进行的动作,或者通过不断重复而固定下来的行为。
这个词经常用于个人的日常生活,既可以表示好习惯,也可以表示坏习惯。
例如,運動する習慣 (undō suru shūkan / 运动的习惯) 一般是好习惯,而 夜更かしをする習慣 (yofukashi o suru shūkan / 熬夜的习惯) 则可能不利于健康。
慣習 (kanshū / 惯例、习俗、传统做法) 表示社会、地区、组织或行业中长期持续的做法或规则。
它不一定像 法律 (hōritsu / 法律) 或 規則 (kisoku / 规则) 那样被明确写下来。人们之所以遵守它,是因为这种做法已经在社会或文化中固定下来。
可以这样记忆:
- 習慣:个人或人们反复进行的事情
- 慣習:社会或群体长期认可并沿用的做法
不过,習慣 并不是只能用于个人。
例如:
日本では、家に入るときに靴を脱ぐ習慣がある。
在日本,人们有进入家中时脱鞋的习惯。
这个句子是自然的,因为说话者把脱鞋看作日本人反复进行的一种行为。
如果使用 慣習,句子的重点就会更偏向“脱鞋是日本社会和文化中已经固定下来的做法”。
拿不准的时候,可以问自己:
我想表达的是反复进行的行为,还是社会中长期形成的做法?
通过例句掌握语感
使用 習慣 的例句
私は寝る前に、その日覚えた日本語を復習する習慣があります。
我有在睡觉前复习当天学过的日语的习惯。
这里描述的是一个学习者每天反复进行的行为,因此使用 習慣 很自然。
毎日少しずつ文章を読む習慣をつけましょう。
让我们养成每天读一点文章的习惯吧。
習慣をつける (shūkan o tsukeru / 养成习惯) 表示通过不断重复某个行为,让它成为日常生活的一部分。
健康のために、夜更かしの習慣を改めました。
为了健康,我改掉了熬夜的习惯。
習慣を改める (shūkan o aratameru / 改变习惯) 表示重新审视并改变长期反复进行的行为。
子どものころから、朝食を必ず食べる習慣がある。
我从小时候开始就有一定吃早餐的习惯。
这里描述的是个人生活中长期持续的行为。
使用 慣習 的例句
この地方には、春の祭りで特別な衣装を着る慣習があります。
这个地区有在春季祭典上穿特别服装的习俗。
这是地区社会中长期流传的文化做法,因此使用 慣習 很自然。
古い慣習を見直す必要があるという意見が出ました。
有人提出,需要重新审视旧有的惯例。
这里说的是社会或组织中长期持续的做法。
業界の慣習として、契約前に詳しい条件を確認します。
按照行业惯例,签订合同前会确认详细条件。
这里表示特定行业中普遍采用的传统做法。
その制度には、当時の社会的な慣習が強く影響しています。
当时的社会惯例对这一制度产生了很大影响。
这里指的不是个人反复进行的行为,而是当时整个社会中已经固定下来的观念和做法。
看起来两个词都可以使用的例子
日本では、お正月に家族で集まる習慣があります。
在日本,人们有在新年期间与家人团聚的习惯。
这里关注的是许多人反复进行的行为,因此使用 習慣 很自然。
お正月に親族が集まる慣習は、地域によって少しずつ異なります。
新年期间亲属团聚的习俗,会因地区不同而略有差异。
这里关注的是不同地区长期传承的文化做法,因此使用 慣習 很自然。
即使描述的是相似的行为,根据说话者想强调的重点不同,所选择的词也可能发生变化。
JLPT中容易混淆的选项
在JLPT词汇题和阅读题中,習慣 和 慣習 有可能同时出现在选项里。
两个词都与长期持续的事情有关,因此,如果只看大概的中文意思,就很容易选错。
例如:
毎朝30分歩くことを、健康のための___にしている。
为了健康,我把每天早上步行30分钟作为自己的___。
如果选项中同时有 習慣 和 慣習,正确答案是 習慣。
因为 毎朝30分歩く (maiasa sanjippun aruku / 每天早上步行30分钟) 是个人反复进行的行为。
再看下面的句子。
この村には、収穫した作物の一部を神社に納める___が残っている。
这个村子里仍然保留着把一部分收获的农作物供奉给神社的___。
这里使用 慣習 更自然。
この村 (kono mura / 这个村子) 和 残っている (nokotte iru / 仍然保留着) 表明,这是地区社会中长期流传下来的传统做法。
做JLPT题时,要仔细观察空格周围的词语。
下面这些表达经常暗示答案是 習慣:
- 毎日 (mainichi / 每天)
- いつも (itsumo / 总是)
- 生活 (seikatsu / 生活)
- 健康 (kenkō / 健康)
- 身につける (mi ni tsukeru / 养成、掌握)
下面这些表达经常暗示答案是 慣習:
- 地域 (chiiki / 地区)
- 社会 (shakai / 社会)
- 伝統 (dentō / 传统)
- 業界 (gyōkai / 行业)
- 昔から (mukashi kara / 从很久以前开始)
- 受け継ぐ (uketsugu / 传承)
不要只因为两个词的中文意思接近就选择答案。
还要判断:
- 是谁在进行这个行为?
- 这个行为为什么长期持续?
- 它是个人的日常习惯,还是社会中已经固定的做法?
总结
習慣 和 慣習 都与长期持续的事情有关,但是两者强调的重点不同。
- 習慣 表示个人或人们反复进行的行为。
- 慣習 表示社会、地区、组织或行业中长期形成的做法。
- 描述日常生活和反复行为时,通常使用 習慣。
- 描述传统、惯例和社会中固定的做法时,通常使用 慣習。
拿不准时,可以问自己:
这是反复进行的行为,还是扎根于社会的传统做法?
学习意思相近的日语词汇时,只记住中文翻译是不够的。
还需要通过完整的句子判断,是谁在行动、属于什么场景,以及这个行为为什么一直持续。
RJT(Rapid Japanese Training)通过接近真实JLPT的选择题,帮助学习者反复练习容易混淆的词汇和语法。通过比较意思相近的选项,你可以逐渐掌握自然的日语表达,并提高识别迷惑选项的能力。
欢迎在RJT中继续练习日语词汇和JLPT解题技巧: