学习日语的时候,我们常常会遇到一些看起来很像、但实际意义方向完全不同的表达。
「ようになる」和「ことになる」就是非常典型的一组。
它们都常常出现在句尾。
它们都带有「なる」,所以初学者很容易觉得它们都只是“变成某种状态”。
但实际上,这两个表达关注的重点并不一样。
「ようになる」强调的是变化。
「ことになる」强调的是决定、安排,或者事情最终被定成了什么样。
如果把这个区别弄清楚,会话会更自然,阅读更容易理解,JLPT的语法题也会轻松很多。
什么是「ようになる」?
「ようになる」用于表示某种变化。
常见的情况是:原来不会,现在会了;原来没有这个习惯,现在开始有了;或者状态和以前不同了。
例如:
渐渐能听懂日语新闻了。
日本語のニュースが少しずつ聞き取れるようになりました。
开始每天吃蔬菜了。
野菜を毎日食べるようになりました。
自从用了这个应用之后,学习习惯变得能够坚持下来了。
このアプリを使ってから、勉強の習慣が続くようになりました。
这些句子都有一个共同点:
和以前相比,发生了变化。
可能是能力变了,也可能是习惯变了。
这就是「ようになる」最核心的用法。
它最常见的两类意思是:
能力的变化
比如:会说了、会读了、能听懂了、能理解了
习惯或行为的变化
比如:开始早睡了、开始运动了、开始用日语做笔记了
什么是「ことになる」?
「ことになる」则用于表示某件事被决定了、被安排好了,或者因为外部情况而最终变成了那样。
它关注的不是个人内在的变化,而是外部的决定、制度、规则或结果。
例如:
从下个月开始,我将去大阪分公司工作。
来月から大阪支社で働くことになりました。
会议定于下午三点开始。
会議は午後三時から始まることになっています。
从今年开始,上课时不使用词典了。
今年から授業では辞書を使わないことになりました。
这些句子都不是在说“我自己发生了成长变化”。
而是在说“事情被这样决定了”或者“规则变成这样了”。
这就是「ことになる」的核心。
一句话理解区别
「ようになる」
变化
「ことになる」
决定
只要先抓住这一点,很多时候就不会混淆了。
「ようになる」是看人或事情和以前相比发生了什么变化。
「ことになる」是看事情最终被决定成什么样、规则怎么定。
用例句来比较一下
先来看一组和日语学习有关的例子:
每天练习之后,终于会说日语了。
毎日練習して、日本語が話せるようになりました。
从下个月开始,决定要用日语做演讲。
来月から、日本語でスピーチをすることになりました。
第一句说的是能力提高了。
通过练习,原来不会,现在会了。
所以这里用「ようになる」。
第二句说的是安排或决定。
可能是课程、比赛或者老师安排的,总之是“被决定成这样”。
所以这里用「ことになる」。
再看另一组:
最近开始早起了。
最近、朝早く起きるようになりました。
从下周开始,每天早上七点上班。
来週から、毎朝七時に出社することになりました。
第一句是生活习惯的变化。
第二句则是规定、安排或工作安排。
所以一个是「ようになる」,一个是「ことになる」。
学习者容易犯错的地方
因为这两个表达里都有「なる」,所以很多学习者会觉得它们差不多。
但如果随便互换,句子就会变得不自然。
例如:
来月から東京へ転勤するようになりました。
这句不自然。
调到东京工作不是“能力变了”或“习惯变了”,
而是公司作出的决定。
所以自然的说法是:
来月から東京へ転勤することになりました。
再看这个:
スマホで漢字が読めることになりました。
这句一般也不自然。
“能看懂汉字了”更接近能力或使用上的变化,
所以通常自然的说法是:
スマホで漢字が読めるようになりました。
不过,语境还是很重要。
如果说的是功能更新、制度变更或官方规格改变,那么「ことになる」也可能成立。
例如:
这个应用现在决定可以慢速播放音频了。
このアプリでは、音声をゆっくり再生できることになりました。
这里强调的是“功能被设定成这样了”,所以可以用「ことになる」。
也就是说,最重要的问题始终是:
这里说的是变化,还是决定?
「ようになる」常用的场景
「ようになる」特别常见于这些情况:
通过学习或练习,能力提高了
生活习惯发生了变化
身体或心理状态发生了变化
想表达“和以前不同了”
例如:
不只是平假名,现在也能读一点汉字了。
ひらがなだけでなく、漢字も少し読めるようになった。
最近开始在睡前写日语日记了。
最近は、寝る前に日本語の日記を書くようになった。
吃了这个药以后,变得能睡好了。
この薬を飲んでから、よく眠れるようになった。
反复练习之后,变得能够在人前冷静地说话了。
何度も練習して、人前でも落ち着いて話せるようになった。
这些句子都能明显感到“以前不是这样,现在变了”。
「ことになる」常用的场景
「ことになる」常用于这些情况:
学校或公司的安排
规则或方针
讨论后的结果
因为情况变化而形成的结论
例如:
下次考试定在6月10日进行。
次のテストは六月十日に行うことになりました。
这个房间规定只能使用日语。
この部屋では、日本語だけを使うことになっています。
因为下雨,比赛决定取消。
雨のため、試合は中止ということになりました。
从明年开始,将使用新的教材。
来年度から、新しい教材を使うことになりました。
这些句子的中心都不是“个人变化”,而是“事情被这样定下来了”。
怎么记这两个表达?
拿不准的时候,可以先问自己:
这是在说和以前相比发生了变化吗?
还是在说某件事被决定了、被规定了、被安排了?
如果是变化,用「ようになる」。
如果是决定、规则或安排,用「ことになる」。
只要这样想,判断起来就会清楚很多。
JLPT里会怎么考?
在JLPT中,这两个表达既可能直接出现在语法题里,也会自然地出现在阅读和听力中。
判断时,一个很好用的方法就是看上下文。
如果前后文出现的是努力、练习、成长、习惯、变化等内容,
那通常更容易是「ようになる」。
如果前后文出现的是会议、学校、公司、规定、日程、通知、决定等内容,
那通常更容易是「ことになる」。
只背形式是不够的。
真正理解它们各自的意义方向,做题时才更容易选对。
看起来相似,但关注点完全不同
「ようになる」和「ことになる」都是非常重要、也非常常见的日语表达。
但它们并不是同一种“变成”。
「ようになる」表示人或情况发生了变化。
「ことになる」表示某件事被决定、被规定,或者事情的发展结果如此。
一旦真正掌握了这个区别,日语表达就会自然很多。
不管是会话、写作,还是阅读理解,都会更容易把握句子的真正意思。
学习语法,不能只记形式,更要理解它在什么场景下自然、为什么自然。
如果你想通过练习题和清晰讲解,真正掌握像「ようになる」和「ことになる」这样容易混淆的语法,欢迎试试RJT。
你可以一边练习,一边把文法真正变成自己会用的知识。
https://rapid-jt.com/