「あげる」「くれる」「もらう」有什么区别?一次搞懂日语授受表达的视角差异

2026年03月23日(月) 07時58分06秒

更新: 2026年05月04日(月) 08時00分23秒

「あげる」「くれる」「もらう」有什么区别?一次搞懂日语授受表达的视角差异

在学习日语的初期阶段,大家就会遇到一个相当棘手的表达方式,那就是“あげる”、“くれる”和“もらう”。这三个词都表示物品或行为的给予和接受,但它们的区别绝非简单的词汇替换。

这也是JLPT考试中的高频考点。掌握它们的核心只有一个:“站在谁的立场上看问题(即摄像机的视角)”。这篇文章将为你清晰地梳理它们之间的区别,并提供应对考试的实用判断技巧。

1. “あげる”:向外给出的视角(我 → 别人)

“あげる”用于某人把某物给其他人的时候。画面感是从说话人(通常是“我”)的这一方,向外把东西送出去。

基本句型

  • A は B に 物 を あげる (A把东西给B)

例句

私は友だちにお土産をあげました。
(我给了朋友特产。)
母は弟に新しいかばんをあげました。
(妈妈给了弟弟一个新包。)

JLPT 注意点:对长辈的使用
如果对长辈或上级使用“あげる”,听起来会显得有些居高临下,不够礼貌。

  • 错误例句:私は先生にプレゼントをあげました。 (我给了老师礼物。)
  • 更自然的表达:私は先生にプレゼントを差し上げました。 (我送给了老师礼物。)

2. “くれる”:朝我而来的视角(别人 → 我)

“くれる”用于对方把某物给“我”或“我身边的人(如家人)”时使用。感觉是某物正朝着说话人的方向进来。

基本句型

  • A は 私(または身内) に 物 を くれる (A把东西给我/我的家人)

例句

友だちは私にお土産をくれました。
(朋友给了我特产。)
先生は弟に本をくれました。
(老师给了弟弟一本书。)

JLPT 注意点:“くれる”的方向
“くれる”必须是“朝着说话人这一方”的。如果是自己给别人东西,则绝对不能使用。

  • 错误例句:私は友だちに本をくれました。 (我给了朋友一本书。)
  • 正确例句:私は友だちに本をあげました。 (我给了朋友一本书。)

3. “もらう”:接受者的视角(我得到)

“もらう”是以接受物品的人为句子主语(中心)的表达方式。“摄像机”的焦点不在于“谁给的”,而在于“谁收到了”。

基本句型

  • A は B に(から) 物 を もらう (A从B那里得到东西)

例句

私は友だちにお土産をもらいました。
(我从朋友那里收到了特产。)
弟は先生から本をもらいました。
(弟弟从老师那里得到了一本书。)

JLPT 注意点:助词的选择
在“もらう”的句子里,表示给予者的助词可以使用“に”或“から”。两者都是正确的,在做题时,这些助词就是解题的重要线索。

4. 进阶:行为的授受(~てあげる / くれる / もらう)

这三个词不仅能用于物品,还能接在动词的“て形”后面,表示行为的恩惠。规则与物品的授受完全一致。

  • 对方为我做某事:~てくれる

友だちが宿題を手伝ってくれました。
(朋友帮我辅导了作业。)

  • 我请/让别人为我做某事:~てもらう

母に駅まで送ってもらいました。
(我让妈妈送我到了车站。)

  • 我为别人做某事:~てあげる

私は後輩に資料をコピーしてあげました。
(我帮后辈复印了资料。)

5. JLPT 考试中的判断技巧

如果在考试中感到迷茫,按照以下顺序思考会很有帮助:

  1. 给予者是谁?
  2. 接受者是谁?
  3. 句子的主语(は・が)是谁?

如果主语是给予者,用“あげる”;如果对方把东西给了我方,用“くれる”;如果主语是接受者,用“もらう”。

想要高效备考 JLPT?

仅仅死记硬背单词,是很难真正掌握“あげる”、“くれる”和“もらう”的。只要理解了“视角不同”这个核心规则,思路就会豁然开朗,这也会直接提升你的阅读理解分数。

如果你想从根本上理解语法含义,高效提升 JLPT 成绩,请访问 RJT (Rapid Japanese Training)。我们将用最适合你的学习计划,助你顺利合格。


相关文章