Have you ever had this problem while studying for the JLPT?
You understand the words.
You can roughly follow the sentence.
But when you look at the answer choices, you suddenly hesitate.
This happens often at the JLPT N3–N2 level.
At this stage, reading is not only about knowing vocabulary and grammar. You also need to notice the “temperature” of the sentence.
Is the expression casual or formal?
Is the speaker showing surprise?
Is the writer calmly giving examples?
Is there a feeling of modesty, criticism, or emotional emphasis?
One pair of expressions that often causes confusion is なんて (nante) and など (nado).
Both can be used when bringing up an example or topic, but their feeling is very different.
In simple terms, なんて (nante) feels conversational and emotional.
など (nado) feels calmer, more organized, and more suitable for written Japanese.
Once you understand this difference, JLPT reading passages and answer choices become much easier to judge.
The Basic Difference: なんて Shows Feeling, など Organizes Information
Both なんて (nante) and など (nado) can point to something as an example.
However, they do not create the same impression.
なんて (nante) often carries the speaker’s feeling. It can show surprise, modesty, criticism, disbelief, admiration, or emotional emphasis.
Example:
私なんて、まだ全然日本語が話せません。
As for someone like me, I still can’t speak Japanese at all.
Here, 私なんて (watashi nante) does not simply mean “I, for example.”
It gives a modest feeling, like “someone like me.”
On the other hand, など (nado) calmly lists examples.
Example:
日本語の学習には、語彙、文法、読解などの力が必要です。
In Japanese study, skills such as vocabulary, grammar, and reading comprehension are necessary.
Here, など (nado) simply presents examples in an organized way.
There is no strong emotion. The sentence sounds natural in explanations, essays, guides, and exam passages.
So the core idea is this:
なんて (nante) brings out the speaker’s feeling.
など (nado) organizes examples calmly.
This is the most important point to remember.
なんて Is Common in Conversation and Carries Emotion
なんて (nante) is often used in spoken Japanese.
It has a casual tone and usually makes the speaker’s feeling more visible.
Example:
一人で海外に行くなんて、すごいですね。
Going abroad alone? That’s amazing.
In this sentence, なんて (nante) shows surprise and admiration.
The speaker is not only talking about “going abroad alone.” The speaker is reacting emotionally to it.
Another example:
そんなことを言うなんて、信じられません。
I can’t believe you would say something like that.
Here, なんて (nante) shows shock or dissatisfaction.
The sentence feels much more emotional than a neutral explanation.
なんて (nante) can also be used when the speaker looks down on something slightly or treats it as not very important.
Example:
ゲームなんて、時間の無駄だと思っていた。
I used to think games were just a waste of time.
In this case, ゲームなんて (geemu nante) suggests that the speaker once viewed games lightly or negatively.
In JLPT reading, it is risky to treat なんて (nante) as simply the same as など (nado).
When you see なんて, you should ask: What feeling is the speaker showing?
など Is Calm, Organized, and Common in Written Japanese
など (nado) is a basic expression used to give examples.
It can appear in conversation, but it is especially natural in written Japanese, explanations, news articles, official notices, and essays.
Example:
この町では、バスや電車などの公共交通機関が利用できます。
In this town, public transportation such as buses and trains is available.
Here, バスや電車など (basu ya densha nado) means “buses, trains, and other similar things.”
The writer is calmly giving examples.
Another example:
試験では、語彙、文法、読解などが出題されます。
The exam includes vocabulary, grammar, reading comprehension, and other areas.
This sentence simply organizes information.
It does not strongly show the speaker’s personal feeling.
This is very important for JLPT reading.
When you see A、B、Cなど (A, B, C nado), remember that A, B, and C are examples. They are usually not the only items.
This means there may be other things in the same category.
So if an answer choice says “only A, B, and C,” it may be too narrow.
など (nado) often means “such as,” not “only.”
Comparing Examples: How the Feeling Changes
Let’s compare similar ideas using なんて (nante) and など (nado).
Example 1:
漢字なんて、なかなか覚えられない。
Kanji? I just can’t memorize it easily.
This sounds conversational.
The speaker may feel frustration, difficulty, or a little helplessness.
Now compare it with this:
漢字などの文字体系は、学習者にとって難しい場合があります。
Writing systems such as kanji can be difficult for learners.
This sentence sounds more objective and academic.
It explains the idea calmly instead of showing personal emotion.
Example 2:
留学なんて、私には無理です。
Studying abroad? That’s impossible for someone like me.
Here, 留学なんて (ryuugaku nante) shows that the speaker feels studying abroad is too difficult, too big, or too far from their own situation.
Now compare:
留学などを通して、異文化理解を深めることができます。
Through experiences such as studying abroad, you can deepen your understanding of other cultures.
Here, 留学など (ryuugaku nado) simply gives studying abroad as one example.
The tone is calm and explanatory.
So, when reading Japanese:
なんて (nante) helps you read the speaker’s emotion.
など (nado) helps you understand how information is organized.
How to Use This Difference in JLPT Reading
In JLPT N3–N2 reading, you may not always be directly asked, “What does なんて mean?”
Instead, these expressions often appear as small clues inside the passage.
When you see なんて (nante), check these points:
Is the speaker surprised?
Is the speaker being modest?
Is the speaker criticizing something?
Is the speaker showing disbelief?
Is the sentence part of a conversation?
When you see など (nado), check these points:
Is the writer giving examples?
Are the listed items only examples, not everything?
Is the writer explaining something objectively?
Is the sentence organizing information?
Does the answer choice wrongly limit the meaning?
This is where many learners lose points.
They understand the sentence, but they miss the attitude behind it.
JLPT reading often tests whether you can match the writer’s or speaker’s attitude with the correct answer choice.
If the passage shows surprise, but the answer choice says the writer is calmly explaining, something may be wrong.
If the passage gives examples with など (nado), but the answer choice says those examples are the only things, something may be wrong.
Reading Japanese well means noticing these small differences.
A Common Mistake: Translating なんて as “Such As” Every Time
Many learners try to translate なんて (nante) as if it were always the same as など (nado).
But this can create misunderstanding.
Example:
私なんて、まだ初心者です。
Someone like me is still just a beginner.
This does not simply mean “I, such as, am a beginner.”
The important feeling is modesty. The speaker is lowering themselves a little.
Another example:
そんな理由で休むなんて、困ります。
Taking a day off for a reason like that is a problem.
Here, なんて (nante) shows the speaker’s negative reaction.
The sentence contains dissatisfaction or disbelief.
So instead of translating なんて mechanically, ask yourself:
What emotion is attached to this phrase?
That question will help you read more accurately.
など Is Useful, but It Can Sound Formal in Casual Speech
など (nado) is very useful, but in casual conversation it may sound a little formal or stiff.
For example:
映画などを見に行きませんか。
Would you like to go watch a movie or something?
This is grammatically correct, but it sounds rather polite or written.
In casual conversation, many people would say:
映画とか見に行かない?
Do you want to go see a movie or something?
とか (toka) feels lighter and more conversational.
However, for JLPT reading, essays, explanations, and formal writing, など (nado) is extremely important.
It helps organize examples clearly and calmly.
So remember:
In conversation, なんて (nante) and とか (toka) often feel natural.
In written explanations, など (nado) is stable and useful.
The Key Reading Skill: Don’t Only Translate, Read the Attitude
At the N3–N2 level, reading Japanese is not just about translating every word.
You need to read the attitude of the sentence.
When you see なんて (nante), look for emotional color.
It may show surprise, criticism, modesty, admiration, or disbelief.
When you see など (nado), look for structure.
It usually shows that the writer is giving examples and organizing information.
This small shift in reading can make a big difference.
Instead of thinking, “What does this word mean?”
try asking, “What is this expression doing in the sentence?”
That is how you move from rough understanding to accurate reading.
Summary: なんて Is Conversational Feeling, など Is Written Organization
Let’s review the key points.
なんて (nante) is casual and emotional.
It often appears in conversation and can show surprise, modesty, criticism, disbelief, or emphasis.
など (nado) is calm and organized.
It is common in written Japanese and is used to list examples without strong emotion.
For JLPT reading, use this simple rule:
When you see なんて (nante), read the speaker’s feeling.
When you see など (nado), read the structure of the examples.
This will help you choose answers with more confidence.
At RJT (Rapid Japanese Training), you can practice JLPT vocabulary, grammar, and reading questions one by one, with clear explanations that help you understand why an answer is correct.
If you often feel, “I understand the sentence, but I still choose the wrong answer,” RJT is designed for exactly that problem.
Move from “I kind of understand” to “I can choose with a clear reason.”
Start practicing JLPT reading more confidently here:
https://rapid-jt.com/